Addio Franco Battiato

För ett tag sedan skrev jag ett inlägg om den sicilianske sångaren, musikern och poeten Franco Battiato (Se ”Musik under vulkanen”). Jag skrev om hans speciella musik, de fantastiska texterna och om hur han för några år sedan plötsligt försvann från all offentlighet. Total tystnad. Igår gick han slutligen bort och lämnar efter sig en avgrund i den italienska kulturvärlden.

Italien har haft, och har, många stora kulturpersonligheter -artister i ordets verkliga betydelse – de som har förmågan att nå fram till miljoner av människors hjärtan och som stannar där för alltid. De som bidrar till att forma ett helt folks musikmedvetande, som ger poesi och drömmar.

Franco Battiato var en av dem, och jag vill därför skänka er några minuters resa i de högre sfärerna där ord och melodi blir till ett stycke livsfilosofi, omedelbart och känsligt. Nu när han har gett sig iväg ger den här låten ”La Cura” mig en stöt i magtrakten och jag kan inte vara annat än tacksam över att ha fått lära känna den italienska musiken på nära håll.

Ciao Franco, nu har du hittat din ”permanenta tyngdpunt” (centro di gravità permanente).

La Cura

Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie

Dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via

Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo

Dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai

Ti solleverò dai dolori e dai tuoi sbalzi d’umore

Dalle ossessioni delle tue manie

Supererò le correnti gravitazionali

Lo spazio e la luce per non farti invecchiare

E guarirai da tutte le malattie

Perché sei un essere speciale

Ed io, avrò cura di te

Vagavo per i campi del Tennessee

Come vi ero arrivato, chissà

Non hai fiori bianchi per me?

Più veloci di aquile i miei sogni

Attraversano il mare

Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza

Percorreremo assieme le vie che portano all’essenza

I profumi d’amore inebrieranno i nostri corpi

La bonaccia d’agosto non calmerà i nostri sensi

Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto

Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono

Supererò le correnti gravitazionali

Lo spazio e la luce per non farti invecchiare

Ti salverò da ogni malinconia

Perché sei un essere speciale

Ed io avrò cura di te

Io sì, che avrò cura di te

På svenska:

La Cura (ungf. botemedel, hjälp, utväg)

Jag skyddar dig från rädslan för hypokondrier
Från de bekymmer som du från och med idag kommer att stöta på din väg
Från din tids orättvisor och bedrägerier
Från de misslyckanden som din natur kommer att locka till dig
Jag kommer att befria dig från smärta och humörsvängningar
Från besattheten av dina manier
Jag kommer att övervinna gravitationsströmmarna
Utrymme och ljus för att förhindra att du åldras
Och du kommer att bli frisk från alla sjukdomar
För du är ett speciellt väsen
Och jag, jag kommer att ta hand om dig


Jag vandrade runt i Tennessee
Hur kom jag dit, vem vet
Har du inga vita blommor till mig?
Mina drömmar snabbare än örnar
De far över havet
Framför allt kommer jag att ge dig tystnad och tålamod
Vi kommer att gå tillsammans de vägar som leder till det innersta
Kärlekens dofter berusar våra kroppar
Det stilla augustihavet kommer inte att lugna våra sinnen
Jag kommer att väva ditt hår som texterna i en sång
Jag känner till världens lagar och kommer att ge dig min kunskap
Jag kommer att övervinna gravitationsströmmarna
Utrymme och ljus för att förhindra att du åldras
Jag kommer att rädda dig från all melankoli
För du är ett speciellt väsen
Och jag, jag kommer att ta hand om dig
Ja jag, kommer att ta hand om dig.

Titelbilden är beskuren, under licens från Creative Commons

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: